1 00:00:07,480 --> 00:00:09,550 Vamos,Vamos,Vamos! 2 00:00:09,580 --> 00:00:13,320 Jessie! Faça alguma coisa sobre isso. 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,320 Zuri, Bertram é um mordomo, not a ride. 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,840 Você é quem está dizendo. 5 00:00:18,030 --> 00:00:20,430 Gire! Gire! Gire! 6 00:00:21,860 --> 00:00:23,100 Nada. 7 00:00:23,130 --> 00:00:24,870 Vem aqui. Oh! 8 00:00:27,170 --> 00:00:29,840 Eu acho que alguém precisa ir ao parque. 9 00:00:29,870 --> 00:00:31,970 Acho que alguém precisa cortar as garras. 10 00:00:33,180 --> 00:00:35,140 Você não pode provar que isso é meu. 11 00:00:37,950 --> 00:00:40,150 Eu te odeio! Eu te odeio mais! 12 00:00:42,120 --> 00:00:44,190 Ah, como se rosas fossem me machucar! 13 00:00:45,150 --> 00:00:46,860 Ah! Espinhos! 14 00:00:47,890 --> 00:00:49,120 Ei! Ei! 15 00:00:49,160 --> 00:00:52,860 Venha aqui. Venha aqui. Solta ele! 16 00:00:52,900 --> 00:00:54,030 O quê está acontecendo? 17 00:00:54,060 --> 00:00:57,070 Eu não sei! Eu pensei que estavamos brincando de pega-pega! 18 00:00:59,070 --> 00:00:59,970 Será que eu posso ficar assim até que eles irem para a faculdade. 19 00:01:55,990 --> 00:01:59,930 Ok, os meus braços estão cansados e meu desodorante perdendo a validade! 20 00:01:59,960 --> 00:02:00,930 Eu posso confirmar isso. 21 00:02:03,070 --> 00:02:05,030 Então, vamos parar! 22 00:02:05,070 --> 00:02:08,000 Luke pegou o meu computador mas eu preciso fazer o meu trabalho de estudos socias! 23 00:02:08,040 --> 00:02:09,100 Bem, Eu preciso jogar video game, 24 00:02:09,140 --> 00:02:11,070 e o meu computador caiu no vaso! 25 00:02:11,110 --> 00:02:13,840 De novo? Porquê você não lê uma revista como todo mundo? 26 00:02:15,880 --> 00:02:17,910 Luke, você está de castigo. 27 00:02:17,950 --> 00:02:19,950 Emma, vai fazer o seu trabalho. 28 00:02:19,980 --> 00:02:22,120 Eu não posso até ir a feira do Battery Park. 29 00:02:22,150 --> 00:02:24,120 Ah, é mesmo? Igual naquela vez em que 30 00:02:24,150 --> 00:02:25,750 você tinha que ir ao Coney Islandter 31 00:02:25,790 --> 00:02:28,090 para o seu trabalho de física? 32 00:02:28,120 --> 00:02:30,020 Não, eu não acredito que você caiu nessa. 33 00:02:32,900 --> 00:02:36,030 Eu tenho que tirar fotos de grupos etínicos em Nova Iorque. 34 00:02:36,070 --> 00:02:38,130 E pra você saber, a feira acaba em três horas, 35 00:02:38,170 --> 00:02:40,030 e o meu trabalho é pra amanhã. 36 00:02:40,070 --> 00:02:42,870 O quê? Eu não acretido que você deixou pra fazer na última hora, denovo! 37 00:02:42,910 --> 00:02:44,910 Estudos Sociais é difícil! 38 00:02:44,940 --> 00:02:47,980 Quando eu entrei, Eu achei que seria mais social, 39 00:02:48,010 --> 00:02:50,140 mas na verdade tem mais estudos. 40 00:02:50,180 --> 00:02:53,180 Você tem que aprender a usar melhor o seu tempo, 41 00:02:53,220 --> 00:02:56,220 ser mais responsável, me mostar iniciativa. 42 00:02:56,250 --> 00:02:59,890 Ai Meu Deus! Eu tô ficando igual ao meu pai! 43 00:02:59,920 --> 00:03:01,860 Tudo que falta é o cabelo grisalho, e o estranho desejo 44 00:03:01,890 --> 00:03:04,790 que alguma me bata no estomago. 45 00:03:04,830 --> 00:03:06,930 Podemos falar da sua família estranha no taxí? 46 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Ah, não. Um taxí vai demorar muito. 47 00:03:09,000 --> 00:03:11,030 Olha. Nós vamos pegar metrô e chegar lá rapidez! 48 00:03:12,200 --> 00:03:14,040 Você acabou de disse, "O metrô"? 49 00:03:14,070 --> 00:03:18,110 E você acabou de dizer, "Rapi-Dez"? 50 00:03:19,040 --> 00:03:22,080 Afimartivo. Agora peguem suas coisas 51 00:03:22,110 --> 00:03:24,880 e vamos, vamos, vamos, seus vermos miseráveis! 52 00:03:26,920 --> 00:03:28,980 O seu pai sargento também dizia isso? 53 00:03:29,020 --> 00:03:30,050 Ah, não, isso era da minha avó. 54 00:03:30,090 --> 00:03:31,950 A melhor guia de crianças do mundo. 55 00:03:57,950 --> 00:04:00,110 Bertram! O que há de errado? O que foi isso? 56 00:04:00,150 --> 00:04:02,850 Ara... 57 00:04:02,890 --> 00:04:04,050 Fale, Bertram! 58 00:04:04,090 --> 00:04:05,120 Aranha! 59 00:04:08,190 --> 00:04:08,920 Ah, ei. 60 00:04:15,060 --> 00:04:16,930 Essa aqui vai valer a pena. 61 00:04:27,140 --> 00:04:31,010 Porque você não usa uma placa dizendo "me asalte"? 62 00:04:31,050 --> 00:04:32,950 Porque isso seria perigoso? Não é. 63 00:04:36,020 --> 00:04:38,920 Ehw! Eu odeio o metrô. 64 00:04:38,950 --> 00:04:40,860 Isso cheira como o interior de um camelo. 65 00:04:41,890 --> 00:04:42,990 Ah, não é tão ruim assim. 66 00:04:43,990 --> 00:04:47,160 Ajuda se você respirar pela boca. 67 00:04:47,200 --> 00:04:50,870 Quanto isso, a feira termina em duas horas e meia. 68 00:04:50,900 --> 00:04:52,130 Ah, nós vamos conseguir, 69 00:04:52,170 --> 00:04:53,940 e ainda vamos ter tempo 70 00:04:53,970 --> 00:04:55,100 para a Zuri ir ao Battery Park, 71 00:04:55,140 --> 00:04:58,040 e para o Ravi visitar a Estatúa de Liberdade. 72 00:04:58,070 --> 00:05:02,810 Eu sempre quis conhecer a Lady Libert. 73 00:05:02,850 --> 00:05:04,780 Ela é a minha terceira pessoa verde preferida, 74 00:05:04,810 --> 00:05:06,980 depois do Oscar da Vila Cesar e o Hulk. 75 00:05:14,020 --> 00:05:17,130 Ok. Agora lembrem, sejam educados com os outros passajeiros. 76 00:05:21,900 --> 00:05:24,870 Agora sei como os meus lápis se setem quando eu coloco eles dentro da caixa. 77 00:05:28,140 --> 00:05:31,010 Esse é o monstro com quem estamos lidando. 78 00:05:31,040 --> 00:05:33,780 Vê os padrões ovais nas costas? 79 00:05:33,810 --> 00:05:37,040 Esta é a marca especial da Armadeira Pintada, 80 00:05:37,080 --> 00:05:42,780 a aranha mais mortal em todo o planeta. 81 00:05:42,820 --> 00:05:44,950 "Se você for picado pela Armadeira Pintada, 82 00:05:44,990 --> 00:05:46,820 "primeiro vai começará a coçar, 83 00:05:46,860 --> 00:05:48,990 "depois começará a suar, 84 00:05:49,990 --> 00:05:52,790 "e depois que for picado, 85 00:05:52,830 --> 00:05:55,100 "o veneno mortal inundará seu sistema, 86 00:05:55,130 --> 00:05:57,770 "e você vai ficar assim!" 87 00:05:57,800 --> 00:05:58,970 Ah! Isso é horrivél! 88 00:05:59,000 --> 00:06:01,940 Os olhos arregalados, as pernas peludas, 89 00:06:01,970 --> 00:06:04,040 as veias roxas dilatadas! 90 00:06:04,070 --> 00:06:06,740 Oops, essa é a minha tia Shirley no parque aquático. 91 00:06:32,100 --> 00:06:36,000 Desculpa. Com licença. Com licença. Me perdoe. 92 00:06:38,810 --> 00:06:40,810 O quê ele disse? 93 00:06:40,840 --> 00:06:43,780 Ele disse... 94 00:06:43,810 --> 00:06:45,980 Isso quer dizer próxima estação, Battery Park. 95 00:06:46,010 --> 00:06:49,780 Ótimo, porque eu tô me coçando pra ir o parque. 96 00:06:49,820 --> 00:06:52,020 Ou talvez seja o cabelo desse cara nas minhas costas. 97 00:06:55,860 --> 00:06:57,960 Ok, Eu não sei o que foi mais horrível, 98 00:06:57,990 --> 00:07:02,100 o cara cortando cabelo em cima de mim, ou a vovó Gaga! 99 00:07:02,130 --> 00:07:04,930 Pelo menos você não estava sentado no nivél dos bumbuns. 100 00:07:04,970 --> 00:07:08,070 Eu estava na linha de fogo. 101 00:07:08,100 --> 00:07:11,970 Ok. De qualquer jeito, estamos aqui. Battery Park. 102 00:07:12,010 --> 00:07:14,940 Não, nós estamos na rua 168. 103 00:07:14,980 --> 00:07:16,710 Washington Heights! 104 00:07:17,680 --> 00:07:20,080 Ao invez de irmos para o centro da cidade, nós fomos para o norte! 105 00:07:20,120 --> 00:07:22,950 Ah, ótimo, nós estamos á caminho do Polo Norte! 106 00:07:22,990 --> 00:07:25,750 Eu vou ter que fazer um trabalho sobre o Papai Noel e seus elfos. 107 00:07:25,950 --> 00:07:27,820 Sério? 108 00:07:27,860 --> 00:07:29,090 Não, Zuri, ela só tá brincando. 109 00:07:30,790 --> 00:07:32,730 Não brinque com o Papai Noel. 110 00:07:32,790 --> 00:07:34,210 Nunca. 111 00:07:44,050 --> 00:07:47,180 Essa música é contagiante. 112 00:07:49,190 --> 00:07:51,860 E a tosse desse cara também. 113 00:07:53,130 --> 00:07:56,830 A feira termina em duas horas! 114 00:07:56,860 --> 00:07:59,000 Não se preocupe. Eu vou te levar até lá. 115 00:07:59,030 --> 00:08:00,130 E você não estaria nessa situação 116 00:08:00,170 --> 00:08:02,170 se você fosse responsavél e fizesse seu trabalho. 117 00:08:02,200 --> 00:08:04,970 Ei! Pelo menos eu sei a diferença entre norte e sul! 118 00:08:08,110 --> 00:08:08,910 O quê você está fazendo? 119 00:08:08,940 --> 00:08:11,140 Contando até dez. E só para te avisar, 120 00:08:11,180 --> 00:08:12,140 Eu estou no oito e isso não está funcionando. 121 00:08:22,020 --> 00:08:24,960 Nós pegamos um trem que trouxe a gente pra China! 122 00:08:26,960 --> 00:08:31,100 Você pode ir longe pagando apenar $2.50. 123 00:08:31,130 --> 00:08:34,900 Eu não ligo pra onde estamos, a menos que tenha um parque. 124 00:08:34,930 --> 00:08:35,930 E um banheiro. 125 00:08:37,070 --> 00:08:39,070 Jessie, nos estamos em Chinatown. 126 00:08:39,100 --> 00:08:41,110 Pegamos o trem errado. De novo! 127 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Ei! Você acha que isso é fácil? 128 00:08:43,880 --> 00:08:46,910 Esse mapa se parece com o sistema nevorso humano! 129 00:08:46,950 --> 00:08:49,050 Isso é o Staten Island ou o hipotálamo? Me digam! 130 00:08:50,220 --> 00:08:52,920 Eu digo que devemos pegar um taxí! 131 00:08:52,950 --> 00:08:54,950 Nós nunca vamos conseguir um a esta hora. 132 00:08:54,990 --> 00:08:57,190 Olha, se nós pegarmos o trem certo, nós estaremos lá em 10 minutos. 133 00:08:57,220 --> 00:08:58,090 Isso é um grande "Se". 134 00:08:58,120 --> 00:09:01,190 Enquanto isso, o meu farol de banheiro 135 00:09:01,230 --> 00:09:03,190 mudou de verde pra amarelo! 136 00:09:08,970 --> 00:09:10,770 Você sabia que esse homem está tocando 137 00:09:10,800 --> 00:09:13,000 um instrumento Chinês tradicional chamado ehru? 138 00:09:13,040 --> 00:09:16,140 Se eu estivesse com a minha sitar, nós poderiamos arrebentar no estilo oriental. 139 00:09:18,040 --> 00:09:19,840 Ok, finalmente eu me entendi com o mapa. 140 00:09:22,150 --> 00:09:24,010 Ah, ótimo! 141 00:09:24,050 --> 00:09:25,880 Vamos olhar no mapa da parede. 142 00:09:32,090 --> 00:09:34,860 Isso nos diz aonde estamos? 143 00:09:34,890 --> 00:09:36,890 Não, porque alguém chamado "Wang" acha que todo mundo 144 00:09:36,930 --> 00:09:37,800 tem que saber por onde ele passou. 145 00:09:37,830 --> 00:09:40,900 E que é ele quem dita as regras. 146 00:09:40,930 --> 00:09:42,800 Porque você não pergunta pra alguém? 147 00:09:44,940 --> 00:09:46,970 Ah, vamos lá. 148 00:09:47,010 --> 00:09:50,140 Essa é a coisa menos assustadora que vimos o dia todo. 149 00:09:50,180 --> 00:09:51,980 Com licença, Sr. Dragão. Oi. 150 00:09:52,010 --> 00:09:54,110 Como nós chegamos ao Battery Park? 151 00:09:56,110 --> 00:09:58,080 O trem quatro, entendi. Obrigada. 152 00:10:00,220 --> 00:10:02,050 Zuri, rápido! 153 00:10:02,090 --> 00:10:04,150 Eu estou indo o mais rápido que posso. 154 00:10:04,190 --> 00:10:07,190 São horas como essas, que eu sinto falta das minhas fraudas. 155 00:10:18,000 --> 00:10:21,040 Grilos são as presas favoritas das Armadeiras Pintadas 156 00:10:22,040 --> 00:10:23,940 Assim que ela atacar, 157 00:10:25,010 --> 00:10:27,850 sayonar aranha. 158 00:10:27,880 --> 00:10:29,950 Você deceu sua última teia. 159 00:10:35,250 --> 00:10:36,950 Vai! 160 00:10:43,190 --> 00:10:45,960 A vitória é nossa! 161 00:10:46,000 --> 00:10:47,030 Nós acertamos bem no torax! 162 00:10:52,070 --> 00:10:53,900 Ela parece morta? 163 00:10:55,140 --> 00:10:56,110 Não. 164 00:10:57,210 --> 00:10:58,940 Ela parece morta. 165 00:10:58,980 --> 00:11:00,240 Corre! 166 00:11:03,010 --> 00:11:04,950 Aqui tem um lugar! Pega! 167 00:11:11,220 --> 00:11:13,960 Esse foi a pior dança das cadeiras que eu já joguei. 168 00:11:29,110 --> 00:11:29,940 Emma, você tem que se segurar. 169 00:11:34,910 --> 00:11:36,980 Eu prefiro cair. 170 00:11:39,220 --> 00:11:43,020 Porfavor, que esse seja o trem certo. 171 00:11:43,050 --> 00:11:45,120 Eu sempre fiu um garota boa. 172 00:11:45,160 --> 00:11:46,960 Ok, uma vez na 7ª série, 173 00:11:46,990 --> 00:11:48,990 Eu pegeui a barra de chacolade da Mindy Dropkin. 174 00:11:49,030 --> 00:11:50,160 Mas eu só tinha uma maçã. 175 00:11:50,200 --> 00:11:53,900 E na verdade, com aquelas espinhas, eu estava fazendo um favor a ela. 176 00:11:53,930 --> 00:11:56,100 Então porfavor, que esse seja o trem certo. 177 00:11:57,270 --> 00:12:00,900 Estamos tendo uma conversa particular. 178 00:12:03,010 --> 00:12:03,970 Obrigada. O quê nós faríamos sem você? 179 00:12:13,020 --> 00:12:14,990 Ha! Você mereceu isso. 180 00:12:28,030 --> 00:12:30,930 E agora estamos na Alemanha! 181 00:12:30,970 --> 00:12:32,940 Esse é realmente um trem mágico. 182 00:12:37,180 --> 00:12:38,910 Eu acho que estamos Yorkville, 183 00:12:38,940 --> 00:12:41,110 um bairro alemão no Upper East Side. 184 00:12:41,150 --> 00:12:44,880 O que ainda é mais loge do Battery Park! 185 00:12:44,920 --> 00:12:47,150 Quando eu vou aprender a não pedir informações para dragões? 186 00:12:48,920 --> 00:12:50,120 Eu nunca vou chegar na feira, 187 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 e a minha nota depende desse trabalho. 188 00:12:52,190 --> 00:12:54,860 Você vai! Você vai a feira. 189 00:12:54,890 --> 00:12:56,960 Ravi, você vai ver a Estatúa da Liberdade. 190 00:12:57,000 --> 00:12:59,230 E Zuri, eu vou te levar ao parque e ao banheiro. 191 00:12:59,260 --> 00:13:01,270 Eu já dei um jeito na questão do banheiro. 192 00:13:02,930 --> 00:13:04,130 Você não vai querer saber. 193 00:13:06,040 --> 00:13:08,110 Você tem razão. Não vou. 194 00:13:08,140 --> 00:13:10,940 Ok, eu tenho certeza de que é esse. 195 00:13:10,980 --> 00:13:13,180 Agora só mais algumas paradas, 196 00:13:13,210 --> 00:13:16,080 e nós vamos nos transferir para o trem expresso para o centro. 197 00:13:16,110 --> 00:13:18,050 Próxima parade, um 10 no seu trabalho. 198 00:13:19,120 --> 00:13:20,920 Emma? 199 00:13:20,950 --> 00:13:22,850 Cadê a Emma e o Ravi? 200 00:13:22,890 --> 00:13:24,050 Ah, não! não, não, não! 201 00:13:24,090 --> 00:13:26,090 Abram as portas! Parem o trem! 202 00:13:26,120 --> 00:13:28,930 Jessie! Jessie! 203 00:13:28,960 --> 00:13:31,860 Jessie! Jessie! 204 00:13:33,030 --> 00:13:34,160 Parem o trem! 205 00:13:34,200 --> 00:13:36,030 Jessie! Jessie! 206 00:13:36,070 --> 00:13:37,100 Parem! 207 00:13:41,140 --> 00:13:45,080 Se nunca mais encontramos com eles, posso ficar com o quarto da Emma? 208 00:13:47,080 --> 00:13:48,050 Muito cedo? 209 00:13:53,900 --> 00:13:55,940 Ravi, a Jessie vai voltar pra pegar a gente! 210 00:13:55,970 --> 00:13:57,740 Fica calmo! 211 00:13:57,770 --> 00:14:00,010 Ah, não! Nós nunca vamos sair daqui! 212 00:14:03,080 --> 00:14:05,880 Cuidado, garotinho. 213 00:14:05,920 --> 00:14:09,690 De qualquer jeito, otíma roupa de torista. 214 00:14:09,720 --> 00:14:11,790 Os botões do seu suspensórios são muito duros. 215 00:14:11,820 --> 00:14:13,690 Ja, e agora você tem o brazão da minha família 216 00:14:13,720 --> 00:14:14,820 na sua testa. 217 00:14:15,990 --> 00:14:17,030 Nós temos que encontar a Jessie! 218 00:14:17,060 --> 00:14:19,700 Não. Lembre, a Jessie disse que se nos perdemos, 219 00:14:19,730 --> 00:14:21,830 era para ficamos no lugar e abraçar uma árvore. 220 00:14:21,870 --> 00:14:22,770 Eu não vejo nenhuma árvore! 221 00:14:23,930 --> 00:14:26,900 Eu posso? 222 00:14:26,940 --> 00:14:29,910 Suas unhas estão se enterrando n mein lederhosen. 223 00:14:34,010 --> 00:14:36,810 Ok, somos nós dois, e uma aranha. 224 00:14:36,850 --> 00:14:39,680 Uma aranha. Esse é o jogo. 225 00:14:39,720 --> 00:14:41,650 você ataca ela, se ela for para a direita, 226 00:14:41,680 --> 00:14:43,820 você bate nela com isso. 227 00:14:43,850 --> 00:14:45,790 e se ela for para esquerda? 228 00:14:45,820 --> 00:14:46,720 Você bate nela com isso. 229 00:14:48,960 --> 00:14:49,730 E se ela vinher na minha direção? 230 00:14:51,730 --> 00:14:51,760 Ai já era. 231 00:14:54,700 --> 00:14:56,730 E onde você vai está durante tudo isso? 232 00:14:56,770 --> 00:14:58,000 Eu vou ver um filme. 233 00:14:58,030 --> 00:15:00,670 Ah, não, yvocê não vai. Você está de castigo. 234 00:15:02,710 --> 00:15:05,670 Bertram, você já falhou juito na sua vida. 235 00:15:05,710 --> 00:15:07,680 Eu ainda teho muitas falhar para cometer 236 00:15:10,650 --> 00:15:11,910 Até mais. 237 00:15:11,950 --> 00:15:14,720 Ehw! Teia de aranha! Bertram, ajuda! 238 00:15:14,750 --> 00:15:17,750 Não! Pode estar em você! 239 00:15:34,870 --> 00:15:37,740 Fritz. 240 00:15:37,770 --> 00:15:40,980 Você é bem rápido com os seus pés para um montanhês grandão. 241 00:15:41,010 --> 00:15:42,980 Danke. 242 00:15:43,010 --> 00:15:45,810 Vocês gostaria de provar eisbein mit sauerkraut? 243 00:15:47,650 --> 00:15:48,820 Claro. 244 00:15:48,850 --> 00:15:49,250 Mmm! 245 00:15:49,290 --> 00:15:53,620 Mmm. Não é ruim. 246 00:15:53,660 --> 00:15:55,860 O que é este deleite delicioso? 247 00:15:55,890 --> 00:15:57,860 Isso é repolho azedo da minha grossmutter, joelho de porco. 248 00:16:03,870 --> 00:16:06,600 E derrepente eu estou satisfeito. 249 00:16:06,640 --> 00:16:07,870 Coloque a culpa grosseria da grossmutter. 250 00:16:13,640 --> 00:16:16,710 Onde a Jessie está? Já passou 20 minutos. 251 00:16:16,750 --> 00:16:19,580 Ela vai encontrar a gente. Sou positiva. 252 00:16:19,620 --> 00:16:21,620 Você não prestou atenção no que aconteceu? 253 00:16:21,650 --> 00:16:23,720 A garota não consegue achar a saída de um elevador! 254 00:16:25,920 --> 00:16:29,830 Ok, a Jessie pode não ser tão boa no metro, 255 00:16:29,860 --> 00:16:31,690 mas ela vai encontrar a gente. 256 00:16:31,730 --> 00:16:32,630 Emma! Ravi! 257 00:16:32,660 --> 00:16:33,700 Jessie! Jessie! 258 00:16:33,860 --> 00:16:35,960 Ah! 259 00:16:36,000 --> 00:16:37,830 Ah! Graças á Deus! 260 00:16:39,000 --> 00:16:41,740 Eu te disse que eles ainda estão vivos. 261 00:16:41,770 --> 00:16:46,740 Apesar de não saber de ond evem o chapéu de elfo. 262 00:16:46,780 --> 00:16:49,680 Na verdade, esses são chapéus tradicionals dos Alpes Bavaros. 263 00:16:49,710 --> 00:16:50,850 Certo, Fritz? Ja wohl. 264 00:16:52,820 --> 00:16:54,680 Estou tão orgulhosa de vocês 265 00:16:54,720 --> 00:16:56,920 por lembrarem do que disse para vocês casos se perderem. 266 00:16:56,950 --> 00:16:58,750 Ficar calmo, e ficarem no lugar. 267 00:16:58,790 --> 00:17:03,760 Na verdade, eu fiquei como uma fuinha em uma convensão de cobras, 268 00:17:03,790 --> 00:17:05,630 mas ai, a Emma me alcamou. 269 00:17:07,560 --> 00:17:09,700 Bom trabalho, Emma. Você foi responsavél. 270 00:17:10,730 --> 00:17:13,840 De qualquer jeito, 271 00:17:13,870 --> 00:17:15,840 não precisamos contar aos seus pais sobre 272 00:17:15,870 --> 00:17:18,640 essa história de se perder no metrô, né? 273 00:17:19,610 --> 00:17:20,540 Certo! 274 00:17:20,580 --> 00:17:23,580 Ja. eu não ouvi nada , eu não vi nada. 275 00:17:26,820 --> 00:17:29,550 Mas agora, a feira acba em uma hora. 276 00:17:29,590 --> 00:17:31,750 E nós vamos até lá. 277 00:17:31,790 --> 00:17:35,690 Tudo bem. Desta vez, tudos fiquem na minha frente. 278 00:17:35,730 --> 00:17:37,660 Tchau, Fritz. Obrigado por nos ensinar 279 00:17:37,690 --> 00:17:39,800 sea danca colorida, tradicional, e um pouco abusiva. 280 00:17:40,660 --> 00:17:43,630 Auf wiedersehen, Fritz! 281 00:17:43,670 --> 00:17:46,800 Vii? Assistir os episódios de Project Runway does pay off. 282 00:17:52,610 --> 00:17:55,910 Lembre-se, não importa o que aconteça, nós temos que ficar juntos. 283 00:17:55,950 --> 00:17:57,910 Certo. Junto. 284 00:18:00,750 --> 00:18:02,650 è cada homem por ele mesmo! 285 00:18:08,890 --> 00:18:10,890 Você viu pegou ela? Não, ela está no balcão. 286 00:18:10,930 --> 00:18:12,930 O que? 287 00:18:14,800 --> 00:18:15,660 Agora está no cereal! 288 00:18:17,670 --> 00:18:19,770 Cara, essa coisa é rápida. 289 00:18:19,800 --> 00:18:20,870 Não mais rápida do que eu. 290 00:18:26,640 --> 00:18:27,840 Pra onde você está indo? 291 00:18:27,880 --> 00:18:30,710 Qualquer lugar fora daqui. E se isso fica mais aterrorizante, 292 00:18:30,750 --> 00:18:31,950 Eu posso decer de escadas! 293 00:18:41,660 --> 00:18:42,790 Ela está chegando perto! 294 00:18:46,930 --> 00:18:48,800 Sr. Kipling, você salvou a gente! 295 00:18:50,900 --> 00:18:54,740 E a minha terapeuta diz que não se pode resolver um problema comendo ele. 296 00:18:58,880 --> 00:19:01,840 Você é melhor do que achar. 297 00:19:01,880 --> 00:19:05,650 E eu não esperava que a Lady Libert tivesse pelos debaixo do braço. 298 00:19:09,690 --> 00:19:11,750 Nós vamos chegar na feira em 5 minutos. 299 00:19:11,790 --> 00:19:12,890 Eu vai que o metrô era legal. 300 00:19:15,930 --> 00:19:17,790 Trem inguisado á frete. 301 00:19:17,830 --> 00:19:20,600 Nós vamos ficar parados entre 45 minutos e uma hora. 302 00:19:20,630 --> 00:19:22,660 tenham um bom dia. 303 00:19:22,700 --> 00:19:25,770 O que? Você finalmente diz alguma coisa que eu entendo e é isso? 304 00:19:25,800 --> 00:19:28,900 Eu te odeio! Eu te odeio! Eu te odeio! Eu te odeio! 305 00:19:28,940 --> 00:19:32,570 As pessoas estão olhando. 306 00:19:32,610 --> 00:19:33,810 E isso é raridade em Nova Iorque. 307 00:19:34,940 --> 00:19:37,850 Eu desisto. Eu fiz todo mundo perder o dia. 308 00:19:37,880 --> 00:19:39,920 A Zuri nunca vai para o parque. 309 00:19:39,950 --> 00:19:41,680 Whee! Olha pra mim! Olha pra mim! 310 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 Não olha pra mim! 311 00:19:48,960 --> 00:19:51,690 O Ravi nunca vai ver a Estatúa da Liberdade. 312 00:19:51,730 --> 00:19:52,930 Diga, "Green card." 313 00:19:57,600 --> 00:20:00,900 Sra. Lady Liberty é mais legal do que eu imaginava. 314 00:20:00,940 --> 00:20:04,910 Ela/ele me deu um cupom 315 00:20:04,940 --> 00:20:07,780 para um cachorro-quente de graça no Liber-dog Deli. 316 00:20:08,580 --> 00:20:09,610 Que país! 317 00:20:13,550 --> 00:20:15,780 Jessie, olha em volta. 318 00:20:15,820 --> 00:20:18,650 Zuri e Ravi tiveram se divertiram. 319 00:20:18,690 --> 00:20:21,660 E eu pude ver partes de Nova Iorque que nunca tinha visto antes. 320 00:20:21,690 --> 00:20:23,690 Ou cheirado. 321 00:20:23,730 --> 00:20:26,860 Espera. Você tirou fotos de tudo o que viu hoje? 322 00:20:26,900 --> 00:20:29,600 Sim. Você quer ver um rato dentro de um burrito? 323 00:20:29,630 --> 00:20:31,870 Passo. Não. 324 00:20:31,900 --> 00:20:34,870 O que quero dizer é que você conheceu milhares de pessoas diferentes 325 00:20:34,900 --> 00:20:37,540 de toneladas de diferentes culturas por toda a cidade, certo? 326 00:20:37,570 --> 00:20:38,740 Certo. 327 00:20:38,780 --> 00:20:41,880 Aqui está uma banda dominicana tradicional tocando Merengue 328 00:20:41,910 --> 00:20:44,780 Esta é uma ehru, um dois instrumento de cordas chinês 329 00:20:44,810 --> 00:20:48,580 que soa como uma gata tendo bebê 330 00:20:48,620 --> 00:20:50,890 Ooh, e aqui é o Ravi comendo um especialidade Alemã, 331 00:20:50,920 --> 00:20:52,820 joelho de porco. 332 00:20:52,860 --> 00:20:55,620 E aqui o Ravi vomitando o joelho de porca. 333 00:20:58,730 --> 00:21:00,860 Então faça um pouco de pesquisa esta noite, 334 00:21:00,900 --> 00:21:03,600 coloque uma foto como capa e vai tirar um 10 no seu trabalho! 335 00:21:04,670 --> 00:21:06,570 Você tem razão! 336 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Obrigada, Jessie! 337 00:21:08,640 --> 00:21:10,870 Ah, na próxima semana eu tenho um trabalho sobre primatas. 338 00:21:10,910 --> 00:21:12,670 Podemos pegar o metrô para o zoológico do Bronx ? 339 00:21:14,680 --> 00:21:16,610 Vocês podem. Eu vou pegar um taxi. 340 00:21:21,820 --> 00:21:25,720 Ok, tudo voltou ao normal. 341 00:21:25,760 --> 00:21:28,620 Exeto por essa lasca no balcão. 342 00:21:28,660 --> 00:21:30,930 Só uma coisa, quando seus pais estiverem em casa não mova aquele vaso. 343 00:21:32,800 --> 00:21:34,760 Ei, quer ver um filme? 344 00:21:34,800 --> 00:21:37,930 Claro. Qualquer coisa, menos Arachnofobia ,ouA Teia de Charllote. 345 00:21:47,940 --> 00:21:49,850 Se lembra de quando lemos que a Armadeira Pintada 346 00:21:49,880 --> 00:21:52,550 pode botar mais de 2 mil ovos? 347 00:21:52,580 --> 00:21:53,320 Uh-huh. 348 00:21:53,350 --> 00:21:55,780 Acho que a nossa aranha era a mamães. 349 00:21:55,820 --> 00:21:58,890 E nós herdamos alguns orfãos bravos! 350 00:22:01,820 --> 00:22:03,930 Tudo bem, crianças, falem baixo. Eu não quero acordar a Zuri. 351 00:22:03,960 --> 00:22:06,560 Eu não estou dormindo. Eu só não queria andar. 352 00:22:08,870 --> 00:22:10,530 Boa jogada. 353 00:22:10,900 --> 00:22:12,670 Eu tô com fome. 354 00:22:12,700 --> 00:22:15,540 Será que o Bertram já fez o jantar? 355 00:22:15,570 --> 00:22:16,610 Nas suas costas! Está nas suas costas. 356 00:22:16,640 --> 00:22:18,810 Tira! Tira! 357 00:22:19,880 --> 00:22:22,810 Ele parece ocupado. 358 00:22:22,850 --> 00:22:24,510 Alguém que ir para a Estátua do Liber-dog Deli? 359 00:22:24,550 --> 00:22:26,620 Sim! 360 00:22:26,650 --> 00:22:29,380 Eu vou pedir um Benjamin Frankfurter.