1
00:00:07,480 --> 00:00:09,550
Vamos,Vamos,Vamos!
2
00:00:09,580 --> 00:00:13,320
Jessie!
Faça alguma coisa sobre isso.
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,320
Zuri, Bertram é um mordomo, not a ride.
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,840
Você é quem está dizendo.
5
00:00:18,030 --> 00:00:20,430
Gire! Gire! Gire!
6
00:00:21,860 --> 00:00:23,100
Nada.
7
00:00:23,130 --> 00:00:24,870
Vem aqui. Oh!
8
00:00:27,170 --> 00:00:29,840
Eu acho que alguém precisa ir ao parque.
9
00:00:29,870 --> 00:00:31,970
Acho que alguém precisa cortar as garras.
10
00:00:33,180 --> 00:00:35,140
Você não pode provar que isso é meu.
11
00:00:37,950 --> 00:00:40,150
Eu te odeio!
Eu te odeio mais!
12
00:00:42,120 --> 00:00:44,190
Ah, como se rosas fossem me machucar!
13
00:00:45,150 --> 00:00:46,860
Ah! Espinhos!
14
00:00:47,890 --> 00:00:49,120
Ei! Ei!
15
00:00:49,160 --> 00:00:52,860
Venha aqui. Venha aqui.
Solta ele!
16
00:00:52,900 --> 00:00:54,030
O quê está acontecendo?
17
00:00:54,060 --> 00:00:57,070
Eu não sei!
Eu pensei que estavamos brincando de pega-pega!
18
00:00:59,070 --> 00:00:59,970
Será que eu posso ficar assim
até que eles irem para a faculdade.
19
00:01:55,990 --> 00:01:59,930
Ok, os meus braços estão cansados e meu desodorante perdendo a validade!
20
00:01:59,960 --> 00:02:00,930
Eu posso confirmar isso.
21
00:02:03,070 --> 00:02:05,030
Então, vamos parar!
22
00:02:05,070 --> 00:02:08,000
Luke pegou o meu computador mas eu preciso
fazer o meu trabalho de estudos socias!
23
00:02:08,040 --> 00:02:09,100
Bem, Eu preciso jogar video game,
24
00:02:09,140 --> 00:02:11,070
e o meu computador caiu no vaso!
25
00:02:11,110 --> 00:02:13,840
De novo? Porquê você não lê uma
revista como todo mundo?
26
00:02:15,880 --> 00:02:17,910
Luke, você está de castigo.
27
00:02:17,950 --> 00:02:19,950
Emma, vai fazer o seu trabalho.
28
00:02:19,980 --> 00:02:22,120
Eu não posso até ir a feira do Battery Park.
29
00:02:22,150 --> 00:02:24,120
Ah, é mesmo?
Igual naquela vez em que
30
00:02:24,150 --> 00:02:25,750
você tinha que ir ao Coney Islandter
31
00:02:25,790 --> 00:02:28,090
para o seu trabalho de física?
32
00:02:28,120 --> 00:02:30,020
Não, eu não acredito que você caiu nessa.
33
00:02:32,900 --> 00:02:36,030
Eu tenho que tirar fotos de
grupos etínicos em Nova Iorque.
34
00:02:36,070 --> 00:02:38,130
E pra você saber, a feira acaba em três horas,
35
00:02:38,170 --> 00:02:40,030
e o meu trabalho é pra amanhã.
36
00:02:40,070 --> 00:02:42,870
O quê? Eu não acretido que você
deixou pra fazer na última hora, denovo!
37
00:02:42,910 --> 00:02:44,910
Estudos Sociais é difícil!
38
00:02:44,940 --> 00:02:47,980
Quando eu entrei, Eu achei que
seria mais social,
39
00:02:48,010 --> 00:02:50,140
mas na verdade tem mais estudos.
40
00:02:50,180 --> 00:02:53,180
Você tem que aprender a usar melhor o seu tempo,
41
00:02:53,220 --> 00:02:56,220
ser mais responsável, me mostar iniciativa.
42
00:02:56,250 --> 00:02:59,890
Ai Meu Deus! Eu tô ficando igual ao meu pai!
43
00:02:59,920 --> 00:03:01,860
Tudo que falta é o cabelo grisalho,
e o estranho desejo
44
00:03:01,890 --> 00:03:04,790
que alguma me bata no estomago.
45
00:03:04,830 --> 00:03:06,930
Podemos falar da sua família estranha no taxí?
46
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Ah, não.
Um taxí vai demorar muito.
47
00:03:09,000 --> 00:03:11,030
Olha. Nós vamos pegar metrô e chegar lá rapidez!
48
00:03:12,200 --> 00:03:14,040
Você acabou de disse, "O metrô"?
49
00:03:14,070 --> 00:03:18,110
E você acabou de dizer,
"Rapi-Dez"?
50
00:03:19,040 --> 00:03:22,080
Afimartivo.
Agora peguem suas coisas
51
00:03:22,110 --> 00:03:24,880
e vamos, vamos, vamos,
seus vermos miseráveis!
52
00:03:26,920 --> 00:03:28,980
O seu pai sargento também dizia isso?
53
00:03:29,020 --> 00:03:30,050
Ah, não, isso era da minha avó.
54
00:03:30,090 --> 00:03:31,950
A melhor guia de crianças do mundo.
55
00:03:57,950 --> 00:04:00,110
Bertram! O que há de errado?
O que foi isso?
56
00:04:00,150 --> 00:04:02,850
Ara...
57
00:04:02,890 --> 00:04:04,050
Fale, Bertram!
58
00:04:04,090 --> 00:04:05,120
Aranha!
59
00:04:08,190 --> 00:04:08,920
Ah, ei.
60
00:04:15,060 --> 00:04:16,930
Essa aqui vai valer a pena.
61
00:04:27,140 --> 00:04:31,010
Porque você não usa uma placa dizendo "me asalte"?
62
00:04:31,050 --> 00:04:32,950
Porque isso seria perigoso? Não é.
63
00:04:36,020 --> 00:04:38,920
Ehw! Eu odeio o metrô.
64
00:04:38,950 --> 00:04:40,860
Isso cheira como o interior de um camelo.
65
00:04:41,890 --> 00:04:42,990
Ah, não é tão ruim assim.
66
00:04:43,990 --> 00:04:47,160
Ajuda se você respirar pela boca.
67
00:04:47,200 --> 00:04:50,870
Quanto isso, a feira termina em duas horas e meia.
68
00:04:50,900 --> 00:04:52,130
Ah, nós vamos conseguir,
69
00:04:52,170 --> 00:04:53,940
e ainda vamos ter tempo
70
00:04:53,970 --> 00:04:55,100
para a Zuri ir ao Battery Park,
71
00:04:55,140 --> 00:04:58,040
e para o Ravi visitar a Estatúa de Liberdade.
72
00:04:58,070 --> 00:05:02,810
Eu sempre quis conhecer a Lady Libert.
73
00:05:02,850 --> 00:05:04,780
Ela é a minha terceira pessoa verde preferida,
74
00:05:04,810 --> 00:05:06,980
depois do Oscar da Vila Cesar e o Hulk.
75
00:05:14,020 --> 00:05:17,130
Ok. Agora lembrem, sejam educados com os outros passajeiros.
76
00:05:21,900 --> 00:05:24,870
Agora sei como os meus lápis se setem quando eu coloco eles dentro da caixa.
77
00:05:28,140 --> 00:05:31,010
Esse é o monstro com quem estamos lidando.
78
00:05:31,040 --> 00:05:33,780
Vê os padrões ovais nas costas?
79
00:05:33,810 --> 00:05:37,040
Esta é a marca especial da Armadeira Pintada,
80
00:05:37,080 --> 00:05:42,780
a aranha mais mortal em todo o planeta.
81
00:05:42,820 --> 00:05:44,950
"Se você for picado pela Armadeira Pintada,
82
00:05:44,990 --> 00:05:46,820
"primeiro vai começará a coçar,
83
00:05:46,860 --> 00:05:48,990
"depois começará a suar,
84
00:05:49,990 --> 00:05:52,790
"e depois que for picado,
85
00:05:52,830 --> 00:05:55,100
"o veneno mortal inundará seu sistema,
86
00:05:55,130 --> 00:05:57,770
"e você vai ficar assim!"
87
00:05:57,800 --> 00:05:58,970
Ah! Isso é horrivél!
88
00:05:59,000 --> 00:06:01,940
Os olhos arregalados, as pernas peludas,
89
00:06:01,970 --> 00:06:04,040
as veias roxas dilatadas!
90
00:06:04,070 --> 00:06:06,740
Oops, essa é a minha tia Shirley no parque aquático.
91
00:06:32,100 --> 00:06:36,000
Desculpa. Com licença. Com licença. Me perdoe.
92
00:06:38,810 --> 00:06:40,810
O quê ele disse?
93
00:06:40,840 --> 00:06:43,780
Ele disse...
94
00:06:43,810 --> 00:06:45,980
Isso quer dizer próxima estação, Battery Park.
95
00:06:46,010 --> 00:06:49,780
Ótimo, porque eu tô me coçando pra ir o parque.
96
00:06:49,820 --> 00:06:52,020
Ou talvez seja o cabelo desse cara nas minhas costas.
97
00:06:55,860 --> 00:06:57,960
Ok, Eu não sei o que foi mais horrível,
98
00:06:57,990 --> 00:07:02,100
o cara cortando cabelo em cima de mim, ou a vovó Gaga!
99
00:07:02,130 --> 00:07:04,930
Pelo menos você não estava sentado no nivél dos bumbuns.
100
00:07:04,970 --> 00:07:08,070
Eu estava na linha de fogo.
101
00:07:08,100 --> 00:07:11,970
Ok. De qualquer jeito, estamos aqui.
Battery Park.
102
00:07:12,010 --> 00:07:14,940
Não, nós estamos na rua 168.
103
00:07:14,980 --> 00:07:16,710
Washington Heights!
104
00:07:17,680 --> 00:07:20,080
Ao invez de irmos para o centro da cidade, nós fomos para o norte!
105
00:07:20,120 --> 00:07:22,950
Ah, ótimo, nós estamos á caminho do Polo Norte!
106
00:07:22,990 --> 00:07:25,750
Eu vou ter que fazer um trabalho sobre o Papai Noel e seus elfos.
107
00:07:25,950 --> 00:07:27,820
Sério?
108
00:07:27,860 --> 00:07:29,090
Não, Zuri, ela só tá brincando.
109
00:07:30,790 --> 00:07:32,730
Não brinque com o Papai Noel.
110
00:07:32,790 --> 00:07:34,210
Nunca.
111
00:07:44,050 --> 00:07:47,180
Essa música é contagiante.
112
00:07:49,190 --> 00:07:51,860
E a tosse desse cara também.
113
00:07:53,130 --> 00:07:56,830
A feira termina em duas horas!
114
00:07:56,860 --> 00:07:59,000
Não se preocupe.
Eu vou te levar até lá.
115
00:07:59,030 --> 00:08:00,130
E você não estaria nessa situação
116
00:08:00,170 --> 00:08:02,170
se você fosse responsavél e fizesse seu trabalho.
117
00:08:02,200 --> 00:08:04,970
Ei! Pelo menos eu sei a diferença entre norte e sul!
118
00:08:08,110 --> 00:08:08,910
O quê você está fazendo?
119
00:08:08,940 --> 00:08:11,140
Contando até dez.
E só para te avisar,
120
00:08:11,180 --> 00:08:12,140
Eu estou no oito e isso não está funcionando.
121
00:08:22,020 --> 00:08:24,960
Nós pegamos um trem que trouxe a gente pra China!
122
00:08:26,960 --> 00:08:31,100
Você pode ir longe pagando apenar $2.50.
123
00:08:31,130 --> 00:08:34,900
Eu não ligo pra onde estamos,
a menos que tenha um parque.
124
00:08:34,930 --> 00:08:35,930
E um banheiro.
125
00:08:37,070 --> 00:08:39,070
Jessie, nos estamos em Chinatown.
126
00:08:39,100 --> 00:08:41,110
Pegamos o trem errado.
De novo!
127
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
Ei!
Você acha que isso é fácil?
128
00:08:43,880 --> 00:08:46,910
Esse mapa se parece com o sistema nevorso humano!
129
00:08:46,950 --> 00:08:49,050
Isso é o Staten Island ou o hipotálamo?
Me digam!
130
00:08:50,220 --> 00:08:52,920
Eu digo que devemos pegar um taxí!
131
00:08:52,950 --> 00:08:54,950
Nós nunca vamos conseguir um a esta hora.
132
00:08:54,990 --> 00:08:57,190
Olha, se nós pegarmos o trem certo, nós estaremos lá em 10 minutos.
133
00:08:57,220 --> 00:08:58,090
Isso é um grande "Se".
134
00:08:58,120 --> 00:09:01,190
Enquanto isso, o meu farol de banheiro
135
00:09:01,230 --> 00:09:03,190
mudou de verde pra amarelo!
136
00:09:08,970 --> 00:09:10,770
Você sabia que esse homem está tocando
137
00:09:10,800 --> 00:09:13,000
um instrumento Chinês tradicional chamado ehru?
138
00:09:13,040 --> 00:09:16,140
Se eu estivesse com a minha sitar, nós poderiamos arrebentar no estilo oriental.
139
00:09:18,040 --> 00:09:19,840
Ok, finalmente eu me entendi com o mapa.
140
00:09:22,150 --> 00:09:24,010
Ah, ótimo!
141
00:09:24,050 --> 00:09:25,880
Vamos olhar no mapa da parede.
142
00:09:32,090 --> 00:09:34,860
Isso nos diz aonde estamos?
143
00:09:34,890 --> 00:09:36,890
Não, porque alguém chamado
"Wang" acha que todo mundo
144
00:09:36,930 --> 00:09:37,800
tem que saber por onde ele passou.
145
00:09:37,830 --> 00:09:40,900
E que é ele quem dita as regras.
146
00:09:40,930 --> 00:09:42,800
Porque você não pergunta pra alguém?
147
00:09:44,940 --> 00:09:46,970
Ah, vamos lá.
148
00:09:47,010 --> 00:09:50,140
Essa é a coisa menos assustadora que vimos o dia todo.
149
00:09:50,180 --> 00:09:51,980
Com licença, Sr. Dragão.
Oi.
150
00:09:52,010 --> 00:09:54,110
Como nós chegamos ao Battery Park?
151
00:09:56,110 --> 00:09:58,080
O trem quatro, entendi.
Obrigada.
152
00:10:00,220 --> 00:10:02,050
Zuri, rápido!
153
00:10:02,090 --> 00:10:04,150
Eu estou indo o mais rápido que posso.
154
00:10:04,190 --> 00:10:07,190
São horas como essas, que eu sinto falta das minhas fraudas.
155
00:10:18,000 --> 00:10:21,040
Grilos são as presas favoritas das Armadeiras Pintadas
156
00:10:22,040 --> 00:10:23,940
Assim que ela atacar,
157
00:10:25,010 --> 00:10:27,850
sayonar aranha.
158
00:10:27,880 --> 00:10:29,950
Você deceu sua última teia.
159
00:10:35,250 --> 00:10:36,950
Vai!
160
00:10:43,190 --> 00:10:45,960
A vitória é nossa!
161
00:10:46,000 --> 00:10:47,030
Nós acertamos bem no torax!
162
00:10:52,070 --> 00:10:53,900
Ela parece morta?
163
00:10:55,140 --> 00:10:56,110
Não.
164
00:10:57,210 --> 00:10:58,940
Ela parece morta.
165
00:10:58,980 --> 00:11:00,240
Corre!
166
00:11:03,010 --> 00:11:04,950
Aqui tem um lugar!
Pega!
167
00:11:11,220 --> 00:11:13,960
Esse foi a pior dança das cadeiras que eu já joguei.
168
00:11:29,110 --> 00:11:29,940
Emma, você tem que se segurar.
169
00:11:34,910 --> 00:11:36,980
Eu prefiro cair.
170
00:11:39,220 --> 00:11:43,020
Porfavor, que esse seja o trem certo.
171
00:11:43,050 --> 00:11:45,120
Eu sempre fiu um garota boa.
172
00:11:45,160 --> 00:11:46,960
Ok, uma vez na 7ª série,
173
00:11:46,990 --> 00:11:48,990
Eu pegeui a barra de chacolade da Mindy Dropkin.
174
00:11:49,030 --> 00:11:50,160
Mas eu só tinha uma maçã.
175
00:11:50,200 --> 00:11:53,900
E na verdade, com aquelas espinhas, eu estava fazendo um favor a ela.
176
00:11:53,930 --> 00:11:56,100
Então porfavor, que esse seja o trem certo.
177
00:11:57,270 --> 00:12:00,900
Estamos tendo uma conversa particular.
178
00:12:03,010 --> 00:12:03,970
Obrigada.
O quê nós faríamos sem você?
179
00:12:13,020 --> 00:12:14,990
Ha! Você mereceu isso.
180
00:12:28,030 --> 00:12:30,930
E agora estamos na Alemanha!
181
00:12:30,970 --> 00:12:32,940
Esse é realmente um trem mágico.
182
00:12:37,180 --> 00:12:38,910
Eu acho que estamos Yorkville,
183
00:12:38,940 --> 00:12:41,110
um bairro alemão no Upper East Side.
184
00:12:41,150 --> 00:12:44,880
O que ainda é mais loge do Battery Park!
185
00:12:44,920 --> 00:12:47,150
Quando eu vou aprender a não pedir informações para dragões?
186
00:12:48,920 --> 00:12:50,120
Eu nunca vou chegar na feira,
187
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
e a minha nota depende desse trabalho.
188
00:12:52,190 --> 00:12:54,860
Você vai!
Você vai a feira.
189
00:12:54,890 --> 00:12:56,960
Ravi, você vai ver a Estatúa da Liberdade.
190
00:12:57,000 --> 00:12:59,230
E Zuri, eu vou te levar ao parque e ao banheiro.
191
00:12:59,260 --> 00:13:01,270
Eu já dei um jeito na questão do banheiro.
192
00:13:02,930 --> 00:13:04,130
Você não vai querer saber.
193
00:13:06,040 --> 00:13:08,110
Você tem razão.
Não vou.
194
00:13:08,140 --> 00:13:10,940
Ok, eu tenho certeza de que é esse.
195
00:13:10,980 --> 00:13:13,180
Agora só mais algumas paradas,
196
00:13:13,210 --> 00:13:16,080
e nós vamos nos transferir para o trem expresso para o centro.
197
00:13:16,110 --> 00:13:18,050
Próxima parade, um 10 no seu trabalho.
198
00:13:19,120 --> 00:13:20,920
Emma?
199
00:13:20,950 --> 00:13:22,850
Cadê a Emma e o Ravi?
200
00:13:22,890 --> 00:13:24,050
Ah, não! não, não, não!
201
00:13:24,090 --> 00:13:26,090
Abram as portas!
Parem o trem!
202
00:13:26,120 --> 00:13:28,930
Jessie! Jessie!
203
00:13:28,960 --> 00:13:31,860
Jessie! Jessie!
204
00:13:33,030 --> 00:13:34,160
Parem o trem!
205
00:13:34,200 --> 00:13:36,030
Jessie! Jessie!
206
00:13:36,070 --> 00:13:37,100
Parem!
207
00:13:41,140 --> 00:13:45,080
Se nunca mais encontramos com eles, posso ficar com o quarto da Emma?
208
00:13:47,080 --> 00:13:48,050
Muito cedo?
209
00:13:53,900 --> 00:13:55,940
Ravi, a Jessie vai voltar pra pegar a gente!
210
00:13:55,970 --> 00:13:57,740
Fica calmo!
211
00:13:57,770 --> 00:14:00,010
Ah, não!
Nós nunca vamos sair daqui!
212
00:14:03,080 --> 00:14:05,880
Cuidado, garotinho.
213
00:14:05,920 --> 00:14:09,690
De qualquer jeito, otíma roupa de torista.
214
00:14:09,720 --> 00:14:11,790
Os botões do seu suspensórios são muito duros.
215
00:14:11,820 --> 00:14:13,690
Ja, e agora você tem
o brazão da minha família
216
00:14:13,720 --> 00:14:14,820
na sua testa.
217
00:14:15,990 --> 00:14:17,030
Nós temos que encontar a Jessie!
218
00:14:17,060 --> 00:14:19,700
Não. Lembre, a Jessie disse que se nos perdemos,
219
00:14:19,730 --> 00:14:21,830
era para ficamos no lugar e abraçar uma árvore.
220
00:14:21,870 --> 00:14:22,770
Eu não vejo nenhuma árvore!
221
00:14:23,930 --> 00:14:26,900
Eu posso?
222
00:14:26,940 --> 00:14:29,910
Suas unhas estão se enterrando n mein lederhosen.
223
00:14:34,010 --> 00:14:36,810
Ok, somos nós dois, e uma aranha.
224
00:14:36,850 --> 00:14:39,680
Uma aranha.
Esse é o jogo.
225
00:14:39,720 --> 00:14:41,650
você ataca ela, se ela for para a direita,
226
00:14:41,680 --> 00:14:43,820
você bate nela com isso.
227
00:14:43,850 --> 00:14:45,790
e se ela for para esquerda?
228
00:14:45,820 --> 00:14:46,720
Você bate nela com isso.
229
00:14:48,960 --> 00:14:49,730
E se ela vinher na minha direção?
230
00:14:51,730 --> 00:14:51,760
Ai já era.
231
00:14:54,700 --> 00:14:56,730
E onde você vai está durante tudo isso?
232
00:14:56,770 --> 00:14:58,000
Eu vou ver um filme.
233
00:14:58,030 --> 00:15:00,670
Ah, não, yvocê não vai.
Você está de castigo.
234
00:15:02,710 --> 00:15:05,670
Bertram, você já falhou juito na sua vida.
235
00:15:05,710 --> 00:15:07,680
Eu ainda teho muitas falhar para cometer
236
00:15:10,650 --> 00:15:11,910
Até mais.
237
00:15:11,950 --> 00:15:14,720
Ehw! Teia de aranha!
Bertram, ajuda!
238
00:15:14,750 --> 00:15:17,750
Não!
Pode estar em você!
239
00:15:34,870 --> 00:15:37,740
Fritz.
240
00:15:37,770 --> 00:15:40,980
Você é bem rápido com os seus pés para um montanhês grandão.
241
00:15:41,010 --> 00:15:42,980
Danke.
242
00:15:43,010 --> 00:15:45,810
Vocês gostaria de provar
eisbein mit sauerkraut?
243
00:15:47,650 --> 00:15:48,820
Claro.
244
00:15:48,850 --> 00:15:49,250
Mmm!
245
00:15:49,290 --> 00:15:53,620
Mmm. Não é ruim.
246
00:15:53,660 --> 00:15:55,860
O que é este deleite delicioso?
247
00:15:55,890 --> 00:15:57,860
Isso é repolho azedo da minha grossmutter, joelho de porco.
248
00:16:03,870 --> 00:16:06,600
E derrepente eu estou satisfeito.
249
00:16:06,640 --> 00:16:07,870
Coloque a culpa grosseria da grossmutter.
250
00:16:13,640 --> 00:16:16,710
Onde a Jessie está?
Já passou 20 minutos.
251
00:16:16,750 --> 00:16:19,580
Ela vai encontrar a gente.
Sou positiva.
252
00:16:19,620 --> 00:16:21,620
Você não prestou atenção no que aconteceu?
253
00:16:21,650 --> 00:16:23,720
A garota não consegue achar a saída de um elevador!
254
00:16:25,920 --> 00:16:29,830
Ok, a Jessie pode não ser tão boa no metro,
255
00:16:29,860 --> 00:16:31,690
mas ela vai encontrar a gente.
256
00:16:31,730 --> 00:16:32,630
Emma! Ravi!
257
00:16:32,660 --> 00:16:33,700
Jessie!
Jessie!
258
00:16:33,860 --> 00:16:35,960
Ah!
259
00:16:36,000 --> 00:16:37,830
Ah! Graças á Deus!
260
00:16:39,000 --> 00:16:41,740
Eu te disse que eles ainda estão vivos.
261
00:16:41,770 --> 00:16:46,740
Apesar de não saber de ond evem o chapéu de elfo.
262
00:16:46,780 --> 00:16:49,680
Na verdade, esses são chapéus tradicionals dos Alpes Bavaros.
263
00:16:49,710 --> 00:16:50,850
Certo, Fritz?
Ja wohl.
264
00:16:52,820 --> 00:16:54,680
Estou tão orgulhosa de vocês
265
00:16:54,720 --> 00:16:56,920
por lembrarem do que disse para vocês casos se perderem.
266
00:16:56,950 --> 00:16:58,750
Ficar calmo, e ficarem no lugar.
267
00:16:58,790 --> 00:17:03,760
Na verdade, eu fiquei como uma fuinha em uma convensão de cobras,
268
00:17:03,790 --> 00:17:05,630
mas ai, a Emma me alcamou.
269
00:17:07,560 --> 00:17:09,700
Bom trabalho, Emma.
Você foi responsavél.
270
00:17:10,730 --> 00:17:13,840
De qualquer jeito,
271
00:17:13,870 --> 00:17:15,840
não precisamos contar aos seus pais sobre
272
00:17:15,870 --> 00:17:18,640
essa história de se perder no metrô, né?
273
00:17:19,610 --> 00:17:20,540
Certo!
274
00:17:20,580 --> 00:17:23,580
Ja. eu não ouvi nada
, eu não vi nada.
275
00:17:26,820 --> 00:17:29,550
Mas agora, a feira acba em uma hora.
276
00:17:29,590 --> 00:17:31,750
E nós vamos até lá.
277
00:17:31,790 --> 00:17:35,690
Tudo bem. Desta vez, tudos fiquem na minha frente.
278
00:17:35,730 --> 00:17:37,660
Tchau, Fritz.
Obrigado por nos ensinar
279
00:17:37,690 --> 00:17:39,800
sea danca colorida, tradicional, e um pouco abusiva.
280
00:17:40,660 --> 00:17:43,630
Auf wiedersehen, Fritz!
281
00:17:43,670 --> 00:17:46,800
Vii? Assistir os episódios de Project
Runway does pay off.
282
00:17:52,610 --> 00:17:55,910
Lembre-se, não importa o que aconteça, nós temos que ficar juntos.
283
00:17:55,950 --> 00:17:57,910
Certo. Junto.
284
00:18:00,750 --> 00:18:02,650
è cada homem por ele mesmo!
285
00:18:08,890 --> 00:18:10,890
Você viu pegou ela?
Não, ela está no balcão.
286
00:18:10,930 --> 00:18:12,930
O que?
287
00:18:14,800 --> 00:18:15,660
Agora está no cereal!
288
00:18:17,670 --> 00:18:19,770
Cara, essa coisa é rápida.
289
00:18:19,800 --> 00:18:20,870
Não mais rápida do que eu.
290
00:18:26,640 --> 00:18:27,840
Pra onde você está indo?
291
00:18:27,880 --> 00:18:30,710
Qualquer lugar fora daqui.
E se isso fica mais aterrorizante,
292
00:18:30,750 --> 00:18:31,950
Eu posso decer de escadas!
293
00:18:41,660 --> 00:18:42,790
Ela está chegando perto!
294
00:18:46,930 --> 00:18:48,800
Sr. Kipling, você salvou a gente!
295
00:18:50,900 --> 00:18:54,740
E a minha terapeuta diz que não se pode resolver um problema comendo ele.
296
00:18:58,880 --> 00:19:01,840
Você é melhor do que achar.
297
00:19:01,880 --> 00:19:05,650
E eu não esperava que a Lady Libert tivesse pelos debaixo do braço.
298
00:19:09,690 --> 00:19:11,750
Nós vamos chegar na feira em 5 minutos.
299
00:19:11,790 --> 00:19:12,890
Eu vai que o metrô era legal.
300
00:19:15,930 --> 00:19:17,790
Trem inguisado á frete.
301
00:19:17,830 --> 00:19:20,600
Nós vamos ficar parados entre 45 minutos e uma hora.
302
00:19:20,630 --> 00:19:22,660
tenham um bom dia.
303
00:19:22,700 --> 00:19:25,770
O que? Você finalmente diz alguma coisa que eu entendo e é isso?
304
00:19:25,800 --> 00:19:28,900
Eu te odeio! Eu te odeio!
Eu te odeio! Eu te odeio!
305
00:19:28,940 --> 00:19:32,570
As pessoas estão olhando.
306
00:19:32,610 --> 00:19:33,810
E isso é raridade em Nova Iorque.
307
00:19:34,940 --> 00:19:37,850
Eu desisto.
Eu fiz todo mundo perder o dia.
308
00:19:37,880 --> 00:19:39,920
A Zuri nunca vai para o parque.
309
00:19:39,950 --> 00:19:41,680
Whee! Olha pra mim! Olha pra mim!
310
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
Não olha pra mim!
311
00:19:48,960 --> 00:19:51,690
O Ravi nunca vai ver a Estatúa da Liberdade.
312
00:19:51,730 --> 00:19:52,930
Diga, "Green card."
313
00:19:57,600 --> 00:20:00,900
Sra. Lady Liberty é mais legal do que eu imaginava.
314
00:20:00,940 --> 00:20:04,910
Ela/ele me deu um cupom
315
00:20:04,940 --> 00:20:07,780
para um cachorro-quente de graça no Liber-dog Deli.
316
00:20:08,580 --> 00:20:09,610
Que país!
317
00:20:13,550 --> 00:20:15,780
Jessie, olha em volta.
318
00:20:15,820 --> 00:20:18,650
Zuri e Ravi tiveram se divertiram.
319
00:20:18,690 --> 00:20:21,660
E eu pude ver partes de Nova Iorque que nunca tinha visto antes.
320
00:20:21,690 --> 00:20:23,690
Ou cheirado.
321
00:20:23,730 --> 00:20:26,860
Espera. Você tirou fotos de tudo o que viu hoje?
322
00:20:26,900 --> 00:20:29,600
Sim. Você quer ver um rato dentro de um burrito?
323
00:20:29,630 --> 00:20:31,870
Passo. Não.
324
00:20:31,900 --> 00:20:34,870
O que quero dizer é que você conheceu milhares de pessoas diferentes
325
00:20:34,900 --> 00:20:37,540
de toneladas de diferentes culturas por toda a cidade, certo?
326
00:20:37,570 --> 00:20:38,740
Certo.
327
00:20:38,780 --> 00:20:41,880
Aqui está uma banda dominicana tradicional tocando Merengue
328
00:20:41,910 --> 00:20:44,780
Esta é uma ehru, um dois instrumento de cordas chinês
329
00:20:44,810 --> 00:20:48,580
que soa como uma gata tendo bebê
330
00:20:48,620 --> 00:20:50,890
Ooh, e aqui é o Ravi comendo um especialidade Alemã,
331
00:20:50,920 --> 00:20:52,820
joelho de porco.
332
00:20:52,860 --> 00:20:55,620
E aqui o Ravi vomitando o joelho de porca.
333
00:20:58,730 --> 00:21:00,860
Então faça um pouco de pesquisa esta noite,
334
00:21:00,900 --> 00:21:03,600
coloque uma foto como capa e vai tirar um 10 no seu trabalho!
335
00:21:04,670 --> 00:21:06,570
Você tem razão!
336
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Obrigada, Jessie!
337
00:21:08,640 --> 00:21:10,870
Ah, na próxima semana eu tenho um trabalho sobre primatas.
338
00:21:10,910 --> 00:21:12,670
Podemos pegar o metrô para o zoológico do Bronx ?
339
00:21:14,680 --> 00:21:16,610
Vocês podem.
Eu vou pegar um taxi.
340
00:21:21,820 --> 00:21:25,720
Ok, tudo voltou ao normal.
341
00:21:25,760 --> 00:21:28,620
Exeto por essa lasca no balcão.
342
00:21:28,660 --> 00:21:30,930
Só uma coisa, quando seus pais estiverem em casa não mova aquele vaso.
343
00:21:32,800 --> 00:21:34,760
Ei, quer ver um filme?
344
00:21:34,800 --> 00:21:37,930
Claro. Qualquer coisa, menos Arachnofobia
,ouA Teia de Charllote.
345
00:21:47,940 --> 00:21:49,850
Se lembra de quando lemos que a Armadeira Pintada
346
00:21:49,880 --> 00:21:52,550
pode botar mais de 2 mil ovos?
347
00:21:52,580 --> 00:21:53,320
Uh-huh.
348
00:21:53,350 --> 00:21:55,780
Acho que a nossa aranha era a mamães.
349
00:21:55,820 --> 00:21:58,890
E nós herdamos alguns orfãos bravos!
350
00:22:01,820 --> 00:22:03,930
Tudo bem, crianças, falem baixo.
Eu não quero acordar a Zuri.
351
00:22:03,960 --> 00:22:06,560
Eu não estou dormindo.
Eu só não queria andar.
352
00:22:08,870 --> 00:22:10,530
Boa jogada.
353
00:22:10,900 --> 00:22:12,670
Eu tô com fome.
354
00:22:12,700 --> 00:22:15,540
Será que o Bertram já fez o jantar?
355
00:22:15,570 --> 00:22:16,610
Nas suas costas! Está nas suas costas.
356
00:22:16,640 --> 00:22:18,810
Tira!
Tira!
357
00:22:19,880 --> 00:22:22,810
Ele parece ocupado.
358
00:22:22,850 --> 00:22:24,510
Alguém que ir para a
Estátua do Liber-dog Deli?
359
00:22:24,550 --> 00:22:26,620
Sim!
360
00:22:26,650 --> 00:22:29,380
Eu vou pedir um Benjamin Frankfurter.